Харуки Мураками, «Токийские легенды».
Судя по копирайту, эти тексты были написаны автором в 2005. Но сборник из пяти рассказов японского писателя отечественное издательство «Эксмо» выпустило уже в 2010. Ровно по 30-ть страниц на каждую рассказанную Мураками историю. Про удивительные совпадения и загадочные случайности – но в аллегории жизни.
Случайный путник.
Чтение сближает в Японии даже незнакомых людей. Примерно так, как в России могут открыть друг другу души случайные попутчики. Другое дело, какие выводы можно сделать из подобной ситуации. Герой Мураками, похоже, чутко ощущает подсказку судьбы и настраивается на верный лад. Ведь он – настройщик пианино.
Бухта Ханалей.
Рассказ о чувствах, реакции и поведении женщины, потерявшей единственного сына. Интересно, что Мураками словно бросает заочный вызов классику японской литературы, Юкио Мисима. В одном из его произведений именно море забирает детей у молодых родителей, автор же хладнокровно препарирует их душевные переживания. Но Мураками пишет несколько о другом. О том, как происходит диалог родных людей, разделённых жизнью и смертью. Их отношения находят своё завершение. С пониманием, принятием и прощением того, кто ушел раньше.
Где бы оно ни нашлось.
Типичный пример, когда культурный экспорт может перепрофилировать текст и его приоритетное восприятие. Как и «Джеймс Бонд», задумывавшийся пародией, стал глянцевой агиткой. Представленный здесь традиционный японский манифест о растворении личности в обществе корпоративного менталитета, будет очевиден только самим жителям островов. Для иностранцев – как бы мистический детектив.
Перекати-камень в форме почки.
Иллюстрация к этой истории вынесена на обложку. Если бы известному фильму «Мужчина и женщина» суждено было появиться в Японии, для сценария подошёл бы этот сюжет. Хотя и реальная экранизация этюда Мураками вполне может быть, уж очень вышел кинематографичным. Касаемо более приземлённых, но не менее важных выводов – здесь тихо звучит скромный гимн. Всем тем, кто предан своей профессии - не стесняясь её более прикладного, но востребованного применения.
Обезьяна из Синагавы.
Случай с девушкой-секретарём, напрочь забывшей своё имя. В лучших традициях развернув мистический сюжет по-японски, в финале Мураками вдоволь над ним же поглумился. Так, что позавидуют и любители развернуть рулоны комментариев в блогах. Да и темы там затрагиваются практически схожие. Так что, мастер-класс.
Комментарии
Подписаться