Роман Халеда Хоссейни, сорокалетнего врача из Калифорнии и афганца по происхождению, - наверное, самый яркий дебют последних лет. Книгу эту, конечно, рано нарекать главным романом нового века (до конца столетия, слава богу, еще по крайней мере 90 лет), однако же назвать ее очень хорошей стоит.
Книга написана очень хорошим языком, заслуга ли это автора или переводчика. Хотя наверняка и того, и другого, так как все испортить переводчик может с легкостью, а вот исправить речь автора... вряд ли. Помимо завораживающего сюжета, книга очень хорошо выдержана стилистически. Нет ни одного лишнего эпизода и, как в хорошей саге, все изящно закольцовано в единый клубок смыслов. Безусловно, есть здесь свои передержки в виде сентиментальности, слишком выпуклой морали и прочего, но трудно и совсем без них.
"Бегущего за ветром" перевели на все европейские языки, а в одной только Италии отпечатали более тридцати тиражей. Режиссер "Волшебной горы", "Бала монстров" и следующего "Джеймса Бонда" Марк Форстер уже снял по нему одноименный фильм, но об этом позже. Для начала немного информации об авторе.
Самый знаменитый из пишущих афганцев, Халед Хоссейни родился в 1965 году в Кабуле. Он был старшим из пяти детей в богатой семье афганского дипломата. Его мать преподавала фарси и историю в школе для девочек в Кабуле. В 1976 году семья Халеда переехала в Париж, где его отец получил пост в афганском посольстве. Они должны были вернуться домой в 1980 году, однако именно в это время в стране случился переворот, и туда вошли советские войска. Семья Халеда получила политическое убежище в США. Там они поселились в Сан-Хосе, Калифорния. Халед изучал медицину в университете Санта-Клары и университете Калифорнии. Некоторое время работал по специальности, а потом стал писать романы, рссказывающие западному миру про восточную цивилизацию вообще и про историю Афганистана в частности.
Помимо писательства, Халед выступает в качестве сотрудника агентства ООН по делам беженцев. Он активно занимается гуманитарной деятельностью, стараясь помочь афганцам, прежде всего детям. Он является одним из инициаторов создания фонда помощи афганским детям, пострадавшим от мин. Он также активно участвует в движении «Репортеры без границ».
Халед Хоссейни живёт в Северной Калифорнии с женой Ройей и двумя детьми. Утверждает, что пишет для того, чтобы сделать мир лучше.
История "Бегущего" начинается в довоенном афганском городе Кабул 70-х, где жили дети, не знавшие, что такое обстрелы и взрывы. Любимой забавой и одновременно очень серьезным делом для всех жителей являются соревнования воздушных змеев. Победить соперников и остаться в одиночестве парить в бездонном синем небе - настоящее детское счастье. Воздушный змей - это символ души, то парящей высоко в небе, то валяющейся сломленной на земле. Именно соревнования по запуску воздушных змеев становится не только точкой невозврата, после которой в жизни Амира и Хасана все меняется. Полеты змеев также являются метафорой судеб этих мальчишек, унесенных ветрами в разные стороны света. В книге так же много национального колорита, показывается средневековая мораль и образ жизни в Афганистане XXI века. Это совсем другой мир рядом с нами.
Давным-давно, в те сказочные мирные времена, о которых почти никто не помнит, в необстрелянном и местами зеленеющем Кабуле жили два мальчика. Все время они проводили вместе и со стороны казались друзьями не разлей-вода. Но только это обман зрения. Один из мальчиков, Амир, был единственным сыном богатого и влиятельного человека, а Хасан - хазаром, шиитом и слугой.
На Востоке есть особый вид преданности, переходящий из поколения в поколение. Дед Хасана служил семье Амира, отец Хасана служит и самому Хасану придется. И он не видит другой судьбы, он не видит другого счастья. А потом, однажды, произойдет нечто страшное. И никто, ни Амир, ни Хасан, не сумеет отреагировать так, чтобы было понятно нам, европейцам. Один пожертвует собой ради твердокаменной верности, другой будет гнать прочь воспоминания о собственном малодушии, подлости и предательстве.
Потом в Кабул пришли коммунисты, за ними талибы, которых встречали с надеждой на прекращение кровопролития, а оно началось с новой силой. На фоне этих трагических событий продолжается жизнь Амира и Хасана, которых словно два бумажных змея подхватила эта буря и разметала в разные стороны. У каждого своя жизнь, своя трагедия, но они, как и в детстве, связаны прочнейшими узами. И Амиру судьба предоставит возможность " снова встать на стезю добродетели".
Книга написана очень хорошим языком, заслуга ли это автора или переводчика. Хотя наверняка и того, и другого, так как все испортить переводчик может с легкостью, а вот исправить речь автора... вряд ли. Помимо завораживающего сюжета, книга очень хорошо выдержана стилистически. Нет ни одного лишнего эпизода и, как в хорошей саге, все изящно закольцовано в единый клубок смыслов. Безусловно, есть здесь свои передержки в виде сентиментальности, слишком выпуклой морали и прочего, но трудно и совсем без них.
Скажу сразу – было ошибкой смотреть фильм сразу после прочтения. Мне было совсем неинтересно – все заранее известно, а если и есть сюрпризы, то только неприятные: скомканное детство героя, упрощенная концовка. Многие важные моменты попросту вырезали. Но думаю, что для человека, не читавшего книги, все будет иначе – все-таки экранизация достаточно бережная и магия истории сохранилась.
Надо отметить, что режиссер, стараясь достичь как можно большей правдоподобности, занял в съемках только афганских актеров, и практически весь фильм герои говорят на дари (один из двух официальных языков афганского населения).
скачать/читать книгу
Комментарии
Подписаться