Views Comments Previous Next Search

Занимательная литература

6110064
НаписалСофья Качинская 27 марта 2010
6110064

Хочу заранее попросить прощения за отсутствие сопроводительных иллюстраций в данном посте.

Я учусь на факультете экономической журналистики, но литература преподается у нас в том же объеме, что и для будущих филологов, главное успевать слушать и читать. Решила поделиться некоторыми фактами о произведениях и их авторах, которые нам поведали наш преподаватели. Помимо этого я поискала кое-что в интернете. Возможно, кому-то будет занятно почитать. Обращаю ваше внимание на то, что кое-какие факты могут оказаться спорными, потому как по многим вопросам в литературоведении и истории литературы нет единого мнения. Конечно, я не стала писать про 5 слов Хемингуэя и смерть Крылова от блинов, это достаточно элементарно. И, возможно, я забыла что-то интересное. Ну, поехали:

Оригинальное название "Унесенных ветром" - "Бе-бе, чеpная овечка".

Оригинал "Тысячи и одной ночи" начинается так (в переводе): "Аладдин был маленьким китайским мальчиком".

Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена». Пушкинская старуха оказывается у разбитого корыта после того, как захотела стать владычицей морскою, а её немецкая «коллега» на этом этапе стала Папой Римским. И только после желания стать Господом Богом осталась ни с чем.

Большинство сказок, известных нам как написанные Шарлем Перро, братьями Гримм и другими сказочниками, возникли в народе в эпоху Средневековья, а их оригинальные сюжеты порой отличаются жестокостью и натуральностью бытовых сцен. Например, в сказке о Спящей красавице чужеземный король её не целует, а насилует. Волк съедает не только бабушку, но и полдеревни в придачу, а Красная Шапочка затем заманивает его в яму с кипящей смолой. В сказке о Золушке сёстрам всё-таки удаётся примерить башмачок, для чего одна из них отрубает себе палец, другая — пятку, но затем их разоблачают своим пением голуби.

В Западной Европе и Америке корешки книг подписывают "сверху вниз", корни традиции лежат в глубоком Средневековье: когда книг было мало, их чаще клали на стол, а "сверху вниз" писали для удобства чтения. Русские книги подписывают снизу вверх, потому как так удобнее читать названия корешков, когда книги стоят на полке.

Однажды в тюрьму Бастлии была заключена знаменитая Французская энциклопедия, составленная Дидро и Д`Аламбером. Она считалась слишком уж антирелигиозной.

Всем известно, что Толстой был предан анафеме. Каждый год в церквах торжественно провозглашали анафему трем лицам: Мазепе, Гришке Отрепьеву и Толстому.

Знаменитый писатель и публицист Александр Сумароков был первым, кто перевел "Гамлета"... и он дал ему название "Омлет, принц Датский".

При жизни Франц Кафка не издавал своих произведений, потому что считал их пустяками. Будучи больным туберкулезом, он попросил своего друга Макса Брода сжечь все его рукописи после смерти. Брод просьбу не выполнил, отнюдь обеспечил их публикацию, если бы не его упрямость, мир не узнал бы гениального писателя.

Фраза "Элементарно, Ватсон!" ни разу не встречается в оригинальных текстах Дойла.

У Пушкина было более 100 влюбленностей.

Сэлинджер родился в первый мирный день первого мирного года (имеется ввиду Первая мировая война): 1 января 1919 года.

"Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" является вторым по количеству общего тиража произведением после Библии.

На карте Колумбии чуть не появился город Макондо (власти хотели переименовать Аракатаку, в которой Г.Г.Маркес прожил около 10 лет), однако "темные" жители города референдум с этим вопросом просто проигнорировали.

Из-за произведения "На западном фронте без перемен" на Ремарка появился зуб у нацистов. Чтобы как-то объяснить гонения (тогда партия была лишь новичком на политической арене мира, и еще не могла открыто арестовывать писателей), они объявили, что Эрих Мария Ремарк - урожденный французский еврей и фамилия его Крамер (Ремарк наоборот). Из-за этого Ремарку пришлось покинуть страну и жить в эмиграции. Что дало ему повод, однако, написать несколько эмигрантских романов. Один из них - "Триумфальная арка" - основан на биографических событиях самого писателя. У него был долгий и мучительный роман с Марлен Дитрих, которая отличалась ветреностью и деспотизмом.

У сказки "Золушка" существует около 300 вариаций, такие фабулы называются в литературоведении "бродячими".

Противники страдфордстарианской теории утверждают, что Уильяма Шекспира не существовало вовсе. По одной из версий - это прикрытие королевы Елизаветы, имевшей литературный талант. По законам средневековой Англии члены «роял фэмэли» не могли быть авторами каких-либо произведений.

Жену Шекспира звали Энн Хэтуэй. Живых потомков у этой четы на свете не осталось.

Редьярд Киплинг не мог писать, когда в его ручку были залиты чернила не черного цвета.

Так же известный короткий рассказ (я о Хемингуэе) написал О'Генри: «Шофер закурил и нагнулся над бензобаком посмотреть, много ли осталось бензина. Покойнику было 23 года.»

Чтобы быть оригинальными в мыслях, которые излагали, и во избежание штампов Ильф и Петров отбрасывали идеи, приходящие на ум сразу обоим.

Ги де Мопассан ненавидел Эйфелеву башню, однако ежедневно в ней обедал, объясняя это тем, что она была единственным местом, откуда ее не видно.

Не было человека более ненавистного испанцу Лопе де Вега, чем Луис Рамирес де Арельяно. Он приходил на каждую новую премьеру пьесы, поставленной по произведениям знаменитого драматурга, и запоминал ее слово в слово. Ему требовалось пара ночей, чтобы ее записать, после чего он без ведома автора распространял ее за деньги.

В разных переводах Шекспировского "Гамлета" строчка "Все гнило в Датском королевстве" может звучать как "Знать, здесь свершилось нечто злое" или даже "Я бедствия Отечества предвижу". Лично я предпочитаю употреблять это выражение в варианте "Какая-то в державе Датской гниль", именно так перевели эту строчку в повести Француазы Саган "Смутная улыбка".



Рассказать друзьям
61 комментарийпожаловаться

Комментарии

Подписаться
Комментарии загружаются