Несмотря на то, что президенту России Владимиру Путину приходилось и ранее отвечать на вопросы относительно резонансного процесса над участницами панк-группы Pussy Riot, все его комментарии были уклончиво-нейтрального характера, как будто все это большое недоразумение не стоит ни малейшего внимания и в ближайшем времени обязательно разрешится. Поэтому некоторым главной закулисной фигурой, карающей девушек за их "панк-молебен", казался патриарх Кирилл, оскорбленный содеянным не меньше чем тот, кому, собственно и был адресован главный мессидж акции.
В своем первом интервью после избрания, которое Владимир Владимирович дал каналу Russia Today, ничего нового он, казалось бы, к ранее сказанному не добавил - старательно дистанцируясь от процесса, президент заявил, что "совершенно туда не влезает", - но достаточно развернуто осветил некоторые эпизоды из прошлого девушек, поведав корреспонденту Кевину Оуэну о некоторых сомнительных акциях с участием одной из них (Надежды Толоконниковой), присовокупив к этому сожаление по поводу того, что власти еще раньше не обратили внимание на происходящее.
Интереснее всего оказалось определение, данное Владимиром Владимировичем акции Pussy Riot: панк-молебен в храме и в Елоховской церкви президент назвал не иначе как шабашем, после чего поделился с корреспондентом своими соображениями по поводу тяжелого прошлого церкви, пострадавшей от советского режима, и угнетенных тем самым чувств верующих, заслуживающих сегодня всяческой поддержки и защиты.
Любопытно, что заботясь о вышупомянутых чувствах, президент довольно двусмысленно назвал преступную выходку девушек, поскольку, как известно, шабаши всегда проводились исключительно в местах языческих жертвоприношений, коими чаще всего оказывались горы - например, Лысая - для привлечения бесов, демонов и самого Сатаны. Ничего не скажешь, хорошее определение для Храма Христа Спасителя. Оно нисколько не оскорбляет чувства верующих.
Еще одним забавным моментом дискуссии стало обсуждение самого названия группы и его перевода на русский язык. Намекая на всестороннюю порочность участниц, Владимир Владимирович попросил г-на Оуэна перевести "Пусси райот" на язык Пушкина, на что тот развел руками и в свою очередь попросил помощи у президента. Торжествуя, Владимир Владимирович заявил: "даже в английском языке это звучит неприлично". Тогда Кевин Оуэн ответил, что он бы перевел слово "pussy" на русский как "кошка".
Это, конечно, верх неприличия.
Комментарии
Подписаться