Культурные отсылки и цитаты, кодовые фамилии, термины и образы в «Шапито-шоу»: от самых очевидных до еле заметных.
«Шапито-шоу» здорово насыщен всяким постмодернизмом. Впрочем, и в умной мысли, и в шутке главное — чтобы она не была натужной. Создателям фильма удалось выполнить это требование, поэтому фильм прекрасно смотрится и без философского словаря. Тем не менее, в нём спрятана масса «пасхальных яиц» и приветов культурным героям — очевидных и не очень; и каждая такая отсылка имеет прямое отношение к сюжету фильма и характерам персонажей.
Чтобы сделать просмотр фильма интереснее, мы решили продолжить поток «Шапито-шоу» небольшим справочником по этим моментам.
Маршалл Маклюэн и поп-арт
Икона продюсера Попова наравне с Энди Уорхолом и Леви Стросом, удобный повод поумничать на канале «Россия»
Обаятельный, ироничный канадец с хорошим вкусом в одежде и потрясающе подвешенным языком, в 1960-х Герберт Маршалл Маклюэн стал одним из немногих учёных-звёзд: серьёзных крупных исследователей, которым действительно доверял телевизионный зритель. Маклюэн придумал термин «глобальная деревня» и выражение «средство сообщения само есть сообщение» (medium is the message) — пожалуй, самое распространённое в псевдоинтеллектуальных разговорах рекламщиков и часто непонятное им самим. В следующий раз, услышав его, быстро спросите, что оно означает.
Единорог
Живой единорог — декорация к выступлению Эрзац-Цоя в «Шапито», а также романтический мотив на футболке Киберстранника
Хотя сегодня единорог стал символом девичьего инфантилизма (радуги, сиреневые пони, платье принцессы прилагаются), это мифическое животное ещё с библейских времён было воплощением силы и непокорности. После к этим качествам добавился нюх на добродетель: при виде невинной девушки единорог подходил к ней, клал голову на колени и засыпал (после чего на зверя набрасывались охотники). Благодаря своей слабости к девам единорог стал куртуазным символом благородного любовника. Увидев носорогов в Азии, путешественник Марко Поло удивился и записал в дневнике: «На редкость уродливые звери. Вряд ли такого можно поймать на девственницу».
Заметим, что Киберстранник подходит под все перечисленные определения.
Масонские цвета
В каждой новелле всё время выделяются яркие цветовые пятна: при этом «Любовь» синяя, «Дружба» красная, «Уважение» чёрное, а «Сотрудничество» — белое
Создатели фильма решили построить визуальное решение каждой из частей вокруг одного цвета. Шутки ради они стали рассказывать всем и каждому, что это масонский символизм (масоны действительно придают большую важность символике цветов). Понятно, что цветам в истории человечества не придавал смыслов только ленивый; и всё же масонские определения очень даже точно характеризуют героев и сюжеты «Шапито-шоу»:
синий — цвет бессмертия, вечности, чистоты и верности
(высший в иерархии, как и любовь)
красный – веры, храбрости, жертвы и мученичества
черный — горя, мудрости, молчания и тайны
белый — невинности, чистоты и надежды
Кричалка синефилов и меломанов
Группа отвязных хипстеров-пионеров («никогда не спи, ничего не ешь») по пути в Шапито скандирует имена героев 90-х
«Раз-два – Стэнли Кубрик,
Три-четыре – Дэвид Линч,
Солондз, Гас ван Сент, Полански –
Пусть услышат этот клич.
Раз-два – Элвис Пресли,
Три-четыре – Виктор Цой,
Леннон, Курт Кобейн, Высоцкий,
Майкл Джексон – песню пой!»
«Сад расходящихся тропок» Х. Л. Борхеса
Грустный Киберстранник считает это произведение очень важным, но не может в точности объяснить, почему — или не верит, что девушка поймёт
«Сад расходящихся тропок» — не толстый философский том, а короткий, страниц на 15, рассказ о немецком диверсанте, которому нужно навести бомбардировщики на расположение вражеских частей. Другое дело, что параллельно этот агент раскрывает идею параллельных реальностей, где не только существуют, но и переплетаются последствия всех возможных решений человека.
«И эта канва времен, которые сближаются, ветвятся, перекрещиваются или век за веком так и не соприкасаются, заключает в себе все мыслимые возможности. В большинстве этих времен мы с вами не существуем; в каких-то существуете вы, а я — нет; в других есть я, но нет вас; в иных существуем мы оба.»
Финал рассказа, как и «Шапито-шоу», демонстрирует: иногда и в обычной жизни противоположные вероятности пересекаются. Человек может быть и другом и врагом, а раздражение и ненависть — любовью.
Эрзац
Замысловатая концепция «эрзац-звезды», придуманная продюсером Поповым под проект с двойником Цоя
Эрзац-табак из разных листьев, коры и корешков курили солдаты всех воюющих стран
Немецкое слово Ersatz (запчасть, замена) получило своё нынешнее значение во время Первой мировой войны: из-за тотального дефицита немцам приходилось пить кофе из цикория и желудей, есть хлеб с опилками и гороховую колбасу, и носить ремни из кожзама. Слово быстро распространилось по всему миру и стало синонимом слова «суррогат», «неполноценный заменитель». Впрочем, сейчас эрзацем можно смело называть почти всё, от масла и колбасы в московских магазинах до «ретро»-скутеров в пластиковом обвесе.
В фильме идейный продюсер Попов настаивает: раз ничего нового придумать уже нельзя, то и слово «эрзац» должно перестать быть ругательным — в конце концов, человек тоже эрзац Бога.
Саманта Смит
В честь морально крепкого Лёши-пекаря, отказавшегося от экстази, пионер Сеня нарекает свой отряд именем Саманты Смит
Американская девочка Саманта Рид Смит стала всемирной знаменитостью в 10 лет, когда написала генсеку КПСС Андропову письмо со словами:
«Я очень беспокоюсь, не начнется ли ядерная война между СССР и Соединенными Штатами. Вы собираетесь начать войну или нет? <...> Вы, конечно, не обязаны отвечать на мой вопрос, но я хотела бы знать, почему вы хотите завоевать весь мир или, по крайней мере, нашу страну. Бог создал Землю, чтобы мы все вместе жили в мире и не воевали.»
Письмо опубликовали в «Правде», Андропов лично написал девочке в ответ, Саманту показали по ТВ в обеих странах; после этого она поехала в СССР и кроме всего прочего отдохнула в Крыму, в образцовом пинерлагере «Артек». Слава «маленького посла» и телезвезды по обе стороны железного занавеса, кажется, не смущала Саманту. Но в 1985 году, возвращаясь со съёмок сериала «Лайм Стрит», она вместе с отцом погибла в авиакатастрофе. Ей было 13 лет.
Гипноспираль
Основной мотив оформления шоу двойников Шапито и бренд его рекламной кампании; придуман амбициозным режиссёром Шпагиным
Один из визуальных паттернов, считавшийся пригодным для погружения пациента в гипнотический транс. По сути близок к бесконечным GIF-ам с оптическими иллюзиями, которыми обмениваются в социальных сетях — спираль обманывает механизмы восприятия пространства и распознавания форм в человеческом мозгу.
Хотя гипноз практиковали Фрейд и Эриксон, а слово «завораживать» (mesmerize) в английском языке происходит от его изобретателя Месмера, он продолжает ускользать от чёткого определения и научного объяснения.
Баллада «Лесной царь»
Прелюдия к новелле о загадочном и суровом отце (П. Мамонов) и робком сыне (С. Девонин), исполненная распиливаемой женщиной в ящике
Культовая в своё время баллада Иоганна Вольфганга фон Гёте, положенная на не менее культовую музыку Франца Шуберта. Стремительные, как бешеная скачка в ночи, стихи рассказывают о необъяснимой привлекательности сил зла и хаоса: от них отец безуспешно пытается спасти сына. Последняя строчка баллады («В руках его младенец… был МЁРТВ») вызвала не одну сотню обмороков в среде романтичных барышень 1820-х.
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик...
(пер. В. Жуковского)
2001: Космическая одиссея
В одном из абсурдных музыкальных номеров крымского Шапито, кроме астронавта из фильма Кубрика, участвуют медведь, Мэрилин Монро и тореадор
Рихарда Штрауса не стоит путать с Иоганном, «королём вальса» (хотя его «Голубой Дунай» тоже использован в фильме).
Вступительные аккорды симфонической поэмы «Так говорил Заратустра» знакомы даже тем, кто и слыхом не слыхивал о фильме Стэнли Кубрика «2001: Космическая одиссея» — кинополотне космических масштабов о природе Бога, истоках человечества и компьютере-убийце. Самое интересное, что эта музыка Рихарда Штрауса, довольно известного композитора конца 19 века, не дожна была попасть в фильм. Изначально Кубрик подставил классику под картинку, чтобы именитый композитор Алекс Норт сочинил для фильма что-нибудь похожее. О том, что его музыку выкинули в корзину, Норт узнал только во время премьеры. Ходили даже слухи (необоснованные), что композитор покончил с собой.
А вот и легендарная песенка Мэрилин Монро из фильма «Некоторые любят погорячее» (в советском прокате — «В джазе только девушки»)
Царь Эдип и Гамлет
Монологи Эдипа и Гамлета, которые здорово подчеркивают характер персонажей — даже если не знать, откуда они
Трагедии «Царь Эдип» Софокла и «Гамлет, принц датский» Шекспира — практически синоним театра вообще; поэтому здесь важно не то, что их вообще цитируют, а кто это делает и зачем. Вместо напыщенного подмигивания образованному зрителю Лобан с помощью Шекспира и Софокла помогает лучше охарактеризовать героев: мэтра Мамонова и заигравшегося студента актёрского факультета Сеню.
Сначала самого царя Эдипа даёт Пётр Николаевич. С запредельной высоты своей мудрости и авторитета он вещает в зал на репетиции:
«Несчастные вы дети! Знаю, знаю,
Что надо вам. Я ясно вижу: все
Страдаете. Но всё же ни один из вас
Так не страдает, как страдаю я:
У вас печаль лишь о самих себе,
Не более…
(зрителям) Выйдите, пожалуйста, из зала.
(сыну и его другу) И вас касается.»
А вот монолог Гамлета «Быть или не быть» на пробах исполняли все актёры, претендующие на роль пионера Сени. С. Лобан: «Это очень смешно. Хлебников попросил пробы посмотреть и очень ржал. Говорит, можно отдельный арт-проект сделать». В фильме слова принца датского произносит пионер Сеня, талантливый, но сволочной ученик Отца — произносит с клоунским надрывом, вызывая ревность и отвращение у честного Сына.
«Умереть. Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть... и видеть сны? Вот и ответ…»
Чуть позже Сеня воспроизводит слова из той же пьесы Шекспира уже в адрес «воскрешённого» Цоя, то есть Ромы Легенды:
«…Чем объяснить,
Что, бездыханный труп, в вооруженье,
Ты движешься, обезобразив ночь,
В лучах луны, и нам, простейшим смертным,
Так страшно потрясаешь существо
Загадками, которым нет разгадки?»
Позже, в пылу ревности пионер хватает свою девушку за загривок и цедит:
«Я помешан только в норд-норд-вест; При южном ветре я ещё могу отличить сокола от цапли.»
Тут Сеня повторяет реплику Гамлета, когда тот притворяется сумасшедшим, но угрожающе замечает Розенкранцу и Гильденстерну: «Я рад вам; но мой дядя-отец и моя тетка-мать ошибаются…».
(везде «Гамлета» в переводе Б. Пастернака)
Ещё статьи:
— Прощай, оружие: критики о фильме
— Творческое объединение СВОИ 2000, создавшее фильм
— О фильме «Мамон-Лобан»
— Самый длинный: рекорды кинометража (обзор)
— Лучшие внезапные музыкальные номера в кино
Комментарии
Подписаться