Views Comments Previous Next Search

Мне грустно, если вы не знаете английского

Антон Мухатаев не понимает, как можно гордиться тем, что вы знаете лишь один язык.

Мне грустно, если вы не знаете английского. Изображение № 1.

 

Look At Me — сайт о будущем. К сожалению, русская культура на время увлеклась прошлым и о будущем забыла — уверен, что через пару лет это пройдёт. Но пока дела обстоят так, мы зависимы от тех культур, которые живут будущим. Так получилось, что эти культуры связаны с английским языком — либо он для них родной, либо он на них сильно влияет. А потому, когда мы готовим материалы для сайта, мы предполагаем, что наши посетители знают английский хотя бы на уровне «читать со словарём». По-хорошему говоря, в 2015 году надо обсуждать более насущный вопрос: должен ли образованный человек уметь программировать?

На деле мы постоянно встречаем комментарии вроде «Почему все книги из спиcка на английском?» — и искреннее непонимание, когда мы делимся видеороликами и статьями не на русском языке. Ладно бы только это: есть и люди, которые гордятся тем, что не знают ни одного языка, кроме родного. Наш редактор Гриша Пророков уже писал о них в своём блоге, не буду повторяться. Скажу лишь, что хотя учить или не учить иностранные языки — личный выбор каждого, знание только родного языка ограничивает ваше понимание мира, каким бы этот язык ни был. О многих вещах вы просто не можете судить, потому что любой перевод — это потеря информации, а двойной или даже тройной перевод часто извращает первоначальный смысл. Можно ли говорить о том, что происходит в науке, креативных индустриях — да что там, почти в любой области, — зная только родной язык? Конечно, нет. Даже носители английского языка вроде Билла Гейтса жалеют, что знают только его. Конечно, если ваш выбор — полная изоляция, то можно остановиться на одном языке. Но я не думаю, что люди, идущие на это, читают Look At Me.

Мне грустно, если вы не знаете английского. Изображение № 2.

 

Признаюсь, мне обо всём этом неудобно говорить. Объясню, почему.

Во-первых, по образованию я лингвист. Я начал учить английский язык с начальной школы, в то время как многие мои сверстники — только со средней. Я много работал с ним по жизни и получил хорошую базу в университете, где также выучил основы немецкого. Мне было намного удобнее учить иностранные языки, чем другим. К тому же у меня были к этому кое-какие способности — пусть и не выдающиеся.

Во-вторых, не всем английский язык нужен по работе, как мне. Кому-то хватит и минимального школьного уровня. Но беда в том, что этот «школьный» уровень никуда не годится. Да и что говорить о других профессиях, если иногда иностранный язык не знают коллеги. В прошлом году я брал интервью у одного человека, и выяснилось, что я был единственным, кто разговаривал с ним напрямую, — остальные журналисты (которые, замечу, работали в солидных изданиях) говорили через переводчика. Не потому, что они стеснялись акцента — нет, они просто не знали английского. Вообще. Мне даже стало интересно, как они пишут статьи по своему профилю. Наверное, через призму Google Translate, что очень печально.

В-третьих, я обращаюсь прежде всего к молодым. Каждому четвёртому нашему читателю — от 18 до 24 лет, каждому второму — от 25 до 34 лет. Всем, кто старше, учить английский объективно сложнее: из-за возраста, из-за железного занавеса СССР, из-за того, что в школах преподавали немецкий, а интернета в его нынешнем виде не было, и по многим другим причинам.

А главное — я люблю русский язык, и мне всегда тяжко, когда над ним издеваются и когда его принижают. Любить его мне помогает именно знание других языков: в частности, убирать бессмысленные заимствования и ставить вместо них русские слова с похожим значением. Почему я придерживаюсь этой чистоты, которая иногда настораживает коллег, — тема для отдельного материала. Важнее другое — я могу соблюдать эту чистоту, потому что могу определить, какое у каждого слова происхождение.

Мне грустно, если вы не знаете английского. Изображение № 3.

 

И всё же: в 2015 году выучить хотя бы один иностранный язык как никогда просто. Никаких откровений я вам не предложу, только банальщину: мой опыт подсказывает, что лучший способ выучить язык — это окружить себя им. Если вы хотите научиться читать — читайте больше. Воспринимать на слух — слушайте больше. Говорить — говорите на нём. Иначе говоря, подходите к изучению языка как ребёнок, который учит родной язык. Да, первые несколько лет вам будет непросто — так же, как когда-то в детстве. Но представление о том, что язык можно выучить по формулам, самообманом и другими приёмами, с которыми я не раз встречался, ничего не даёт. Более того, вы с рождения умеете учиться, вам просто надо воспользоваться этим умением. Уже знаете один язык? А что мешает выучить второй? Хуже точно не будет — более того, учить его будет проще.

Наверняка кто-то думает, что скоро машинный перевод станет почти безупречным и позволит не учить иностранные языки. Но если это и произойдёт, то не скоро. Машинам ещё нужно время, а вы рискуете потерять важнейшие годы и не получить самые важные навыки — те, которые позволят вам учиться в будущем. Да, чем дальше, тем больше нам придётся учиться, и выиграет тот, кто умеет учиться быстрее и лучше других.

фотографии via Thibaud SabathierBruno Fosi

Рассказать друзьям
23 комментарияпожаловаться

Комментарии

Подписаться
Комментарии загружаются