Views Comments Previous Next Search

Клавиатуры iOS и Android сравнили для хираганы и английского

Интерфейсный дизайнер Луис Мена (Luis Mena), который купил смартфон Nexus 5 после релиза iOS 7, а потом вернулся на iPhone 6, сравнил работу с клавиатурами в iOS 8 и Android 5.0.

Внешний вид клавиатур в Android и iOS. Изображение № 1.Внешний вид клавиатур в Android и iOS

 

Мена обычно пользуется английской, испанской и японской раскладками. Клавиатура в Android, отметил дизайнер, выглядит чище и даёт доступ к большему количеству функций за меньшее число шагов. Например, в ней есть прямой доступ к запятой и точке, смене языка, короткий доступ к цифрам, а также цветовые акценты. Клавиатура на iOS, по его мнению, выглядит тяжело, требует дополнительного шага для ввода запятой, точки и цифр. Однако в iOS есть прямой доступ к голосовому вводу, что очень полезно для японского и испанского языков.

Смена раскладки в Android и iOS. Изображение № 2.Смена раскладки в Android и iOS

 

Режим переключения раскладок, отметил Мена, хорош в обеих операционных системах. Например, в Android все языки указаны по-английски, однако есть дополнительная информация о клавиатурах и возможность добавить новую. В iOS каждый язык имеет оригинальное название и переключатель для словаря.

Предугадывание слов в Android и iOS. Изображение № 3.Предугадывание слов в Android и iOS

 

Также он оценил предугадывание слов в обеих ОС. Кнопка с тремя точками в Android, которая открывает список возможных слов, по мнению Мены, оказалась полезной функцией для тех, кто часто пользуется несколькими языками. А iOS либо правильно предскажет вводимое слово, либо проигнорирует его. Такая механика, дополняет Мена, подходит тем, кто пользуется только одной клавиатурой.

Ввод хираганы в Android. Изображение № 4.Ввод хираганы в Android

 

В конце Мена оценил удобство печати на японской слоговой азбуке хирагана. Он пояснил, что в ней есть «родительские» гласные и образованные от них «дочерние» слоги (например, «а» — «ка», «са», «та»). Метод ввода хираганы на Android он назвал чистым и понятным. На клавишах с «родительскими» гласными указаны «дочерние» слоги, которые можно выбрать с помощью свайпа. Кроме того, стрелки для перемещения вправо и влево по тексту ему показались очень удобными для японского языка.

Ввод хираганы в iOS. Изображение № 5.Ввод хираганы в iOS

 

Хирагана на iOS, считает Мена, рассчитана не для новичков. На ней, например, нет «дочерних» слогов. Они появятся только после долгого нажатия на кнопку. Это предполагает, что владелец смартфона уже хорошо знает язык. Кроме того, если нажать на один символ, то айфон покажет только три из пяти возможных комбинаций.

 

Мена резюмировал, что его возврат к iOS проходил с некоторыми проблемами. Оказалось, что они были связаны не с конкретными приложениями Evernote, Twitter, WhatsApp и Instagram для iOS, а с самой клавиатурой. Мена признался, что, пользуясь iOS после Android, он часто замечает про себя некоторые моменты между смартфоном и пользователем, которые нужно доработать. Однако он добавил, что iOS рассчитана на интуитивный ввод текста.

Рассказать друзьям
2 комментарияпожаловаться

Комментарии

Подписаться
Комментарии загружаются