ИнтервьюЧему эмигрантская пресса 1920-х годов учит современных дизайнеров
Мы поговорили с Фёдором Сумкиным о созданном им онлайн-архиве эмигрантской прессы
интервью
Бесплатный электронный архив эмигрантской прессы Librarium существует уже более двух лет. Сначала это был любительский проект дизайнера и иллюстратора Фёдора Сумкина, но со временем ему удалось собрать команду, которая помогла отреставрировать сотни эмигрантских журналов. Librarium превратился в один из главных ресурсов по российской прессе 1920-х и 1930-х гг., который занимается ещё и издательской деятельностью — скоро в продаже появится книга об эмигрантской прессе «1926». Мы поговорили с Фёдором о том, как развивается Librarium и чему эмигрантская пресса 1920-х может научить современных графических дизайнеров.
Как появился Librarium?
Librarium появился совершенно случайно: для своего проекта я искал русские издания с дореформенной орфографией. В одной библиотеке мне случайно попался журнал «Иллюстрированная Россия», ничего подобного мне раньше встречать не приходилось. Он мне настолько понравился, что я решил сделать для него отдельный сайт. Потом туда вошли другие издания, со временем сайт превратился в полноценный электронный архив эмигрантской прессы. Я никогда не занимался исследованиями и вообще далёк от этой темы. Мне, как дизайнеру, была интересна только визуальная сторона дела.
Однако со временем у нас появилась команда волонтёров, которая начала заниматься не только оцифровкой журналов, но и историческими исследованиями. В нашей команде много дизайнеров, но есть ещё вторая группа добровольцев — это учёные и историки. Получилось довольно необычное сочетание — я не знаю других примеров такого сотрудничества, кроме Librarium. Историки с учёными степенями работают с профессиональными дизайнерами и делают общее дело — получается довольно интересно.
Как появление архива эмигрантской прессы связано с тем, что вы сами давно живёте во Франции?
Конечно, архива не было бы, если бы я не жил во Франции. Я очень хорошо понимаю эмигрантов 1920-х и 1930-х годов: в Париже я хожу по тем же улицам, ем те же круассаны в тех же местах, что и они. Именно об этом они и делали иллюстрированные журналы, рисовали какие-то смешные комиксы. C 1920-х и 1930-х ничего не изменилось, Париж всё тот же. Я приехал в Париж впервые в 1999 году, и отсчёт начался для меня тогда. А теперь я смотрю эмигрантскую прессу, журналы 1920-х годов, и могу представлять, как здесь всё было тогда, в 1920-х годах. Для меня очень важен этот культурный и исторический бэкграунд.
Я думаю, что российские дизайнеры черпают вдохновение в работах западных коллег, потому что доступ к ним намного проще
Как вы думаете, может ли Librarium помочь дизайнерам?
Тот объём информации, который сейчас есть на сайте, сопоставим с большой полкой книг и альбомов по современному дизайну или современной иллюстрации. Я думаю, что российские дизайнеры черпают вдохновение в работах западных коллег, потому что доступ к ним намного проще. Зашёл в интернет — ты уже в курсе новейших трендов, и лень ходить в библиотеку и копаться в русских архивах.
Кстати, о ценности эмигрантских журналов в плане дизайна мне рассказали коллеги-дизайнеры и иллюстраторы. Изначально мне интересны были только документальные фотографии и тексты, но друзьям ещё очень нравятся обложки, рисунки и карикатуры. Собственно они-то первыми и раскрутили в социальных сетях этот архив. Во-первых, это наше историческое и культурное наследие, а не копирование каких-то зарубежных образцов, а во вторых, эмигрантские журналы смотрятся современно и сегодня, потому что они были сделаны на очень высоком уровне.
«Иллюстрированную Россию» закрыли в Германии в 1930-х годах из-за карикатур на Гитлера. Этой смелости духа сегодня очень не хватает»
Как вы думаете, что делает эмигрантскую прессу такой интересной для нас?
Одна из главных целей Librarium — показать, что эмигранты 1920-х и 1930-х годов были современнее и смелее нас, их кругозор был шире, и у них не было самоцензуры: «Иллюстрированную Россию» закрыли в Германии в 1930-х годах из-за карикатур на Гитлера. Этой смелости духа сегодня очень не хватает. Тогда ни издатели, ни авторы ничего не боялись. Просто делали, что хотели, особо не думая о последствиях. Они не только высмеивали всё вокруг, но и не боялись смеяться над собой — это довольно редкое качество, когда ты можешь смешно показать свои слабые стороны.
Кроме того, в эмигрантской прессе было много карикатур. В каждом номере «Иллюстрированной России» был разворот со злободневными иллюстрациями, которые рисовал Михаил Дризо (MAD). Сейчас много рисуют, но на 90 % — это коммерческие иллюстрации, СМИ редко заказывают работы на злободневные темы. Например, я с трудом могу представить себе издание, которое бы заказало проиллюстрировать арест гринписовцев. Часто иллюстрации работают намного эффективнее, чем фотографии.
То есть помимо архива уникальных иллюстраций Librarium — это ещё и собрание исторических документов?
Да, но в Сети много интересных архивов схожей тематики, правда, не все они удобоваримы для широкой аудитории. Мы также позиционируем себя как самый модный и продвинутый ресурс по истории эмиграции. Мы прежде всего рассчитаны на молодую аудиторию, на тех, кто ещё не определился с профессией. Поэтому мы активно используем социальные сети — «Фейсбук», «ВКонтакте» и даже «Пинтерест». Стараемся оцифровывать только иллюстрированные журналы — ведь сегодня если ты хочешь, чтобы люди тратили на твой проект своё время, то в материалах должны быть картинки. Иными словами, мы стараемся пробудить у молодёжи интерес к изучению истории.
Кроме того, Librarium будет интересен тем, кого не устраивает полная глобализация и размывание границ в дизайне. Из-за глобализации мы часто теряем свою идентичность: Starbucks в Москве и в Париже ничем не отличаются друг от друга.
предзаказ книги — 35 евро
Почему вы решили начать ещё и издательскую деятельность?
Несколько лет назад у меня появилась идея открыть своё издательство, но тогда Librarium не было, и я не представлял, какой журнал я мог бы делать. Сейчас эта тема меня полностью захватила, и, так как эмигрантская пресса — это огромный культурный пласт, работы тут на годы. Сейчас я почти не занимаюсь иллюстрацией, мне намного интереснее собрать команду дизайнеров, исследователей и редакторов, чтобы издать книгу или переиздать старый журнал. Наша первая книга «1926» — о самых интересных событиях в эмигрантской прессе — выйдет в феврале. После этого мы планируем издать ещё несколько книг.
Причём, строгой бизнес-концепции у нас нет, жизнь сама подкидывает разные идеи. Был случай, когда pdf-файлы были размещены в книжном интернет-магазине без нашего ведома. Их просто украли и продавали за 45 евро! Такие случаи вредят нашей репутации — все файлы сделаны для веба, и печатать их нельзя, они плохого качества. Однако этот случай подал нам идею самим заняться переизданием журналов — правда, наши копии будут дешевле и качественнее.
Например, мы готовим новое издание журнала «Жар-птица». Многие номера уже можно посмотреть на сайте, один из них мы решили напечатать. «Жар-птица» — это самый роскошный журнал эмиграции, для печати использовалось четыре типа бумаги, он издавался в большом формате и печатался в Германии, где на тот момент применялись наиболее продвинутые технологии и печать из-за кризиса и инфляции была недорогая. Мы хотим в точности повторить оригинальное издание, тоже будем использовать несколько типов бумаги, будут цветные вклейки на картоне, сохраним большой формат и т. д. Кроме того, мы заменим старую орфографию на новую и добавим расшифровку вышедших из обихода слов в конце журнала — это как раз тот случай, когда помимо дизайнеров, над проектом работают учёные.
Комментарии
Подписаться